ガジェットとBlu-rayがこわい。ポイントもね。

ポイントサイトで得たポイントを元手に、ガジェット・Blu-rayの購入資金に充てています。それらの情報、人柱記を更新中!

ポータブル万能翻訳機 8つの選択肢

最近、気軽に持ち運べて、即座に翻訳をしてくれる多言語対応の万能翻訳機が増えてきました。

調べるとそれぞれに特徴があり、一長一短もありましたのでちょっとまとめてみたいと思います。

 

ill(イリー)(発売中、21,384円)

ili(イリー) オフライン音声翻訳機 【メーカー純製品】

ili(イリー) オフライン音声翻訳機 【メーカー純製品】

 
  • 対応言語: 日本語 → 英語・中国語・韓国語

  • 入力言語の切替はできない。

  • 使用方法:音声入力 → 音声出力、モニターなどでの文字出力はない

  • 使用可能時間:最大3日間
  • バッテリー充電:3時間
  • オフラインで使用できるのが特徴。その為、海外でも通信費用などがかからない。
  • 価格:19,800円(税抜)、21,384円(税込)

何よりもオフラインで使用できるので、別途通信費などが不要ってのがいいですね。

ただ、当初は他言語から日本語への出力を含めた双方向翻訳の搭載も目指したものの、今では日本語からの一方向翻訳のみに絞って開発されてます。

それは、突然iliを向けられても相手の人が不審がったり、渡すことで持ち去られないかという不安があるなどのストレスを感じる使い方を避けたかったからとのこと。

うーん、意図はわかりますが、相手から言語で情報を引き出すことは出来ず、相手にはボディランゲージや筆談などを強要する可能性があるってことでは?

使っているところを見せると、何だろう?って興味持つと思うし、その時に日本語しか入力できないって方が興醒めする気が。

 

Pocket Talk (発売中、26,784円) 

「よもぎ」ってHerbなのか、、、よもぎ ≒ ハーブってすぐに変換できてるおばちゃんが凄い。

ソースネクスト 翻訳機 POCKETALK ホワイト POCKETALKホワイト

ソースネクスト 翻訳機 POCKETALK ホワイト POCKETALKホワイト

 

言葉の壁をなくす、翻訳機「POCKETALK(ポケトーク)」|ソースネクスト

  • 対応言語:英語、中国語、韓国語、フランス語、タイ語など、63言語対応

  • 日本語の入力に限定されず、双方向翻訳が可能
  • 使用方法:音声入力 → 音声出力、モニターなどでの文字出力はない。(付属のモニターは国旗を使って現在の対応言語を表示させる機能のみ)

  • 使用可能時間:待機時:約5日間  連続翻訳時:約6時間
  • 通信機能が必要。nano-SIM対応
  • 価格:26,784円(税込)、専用SIM(2年間使い放題)付 32,184円(税込)
  • 5、6月にはANA国際線での機内販売が開始! 免税価格22,000円

この為だけに国際線に乗るのはどうかと思いますが、ちょうど5月に台湾に行く可能性があるので思案中。。。

 

ez:commu(出資受付中、21,427円) 

f:id:t-proof-35mm:20180417052604p:plain

  • 対応言語:英語、中国語、韓国語、フランス語、タイ語など、32言語対応

  • 日本語の入力に限定されず、双方向翻訳が可能
  • 使用方法:音声入力 → 音声出力+モニターでの字幕表示も可能

  • 2インチモニターでのタッチ操作が可能。

  • 使用可能時間:待機時:約70時間(約3日間)連続翻訳時:約8時間
  • 通信機能が必要。nano-SIM対応
  • これ自体が4GLTEでのポケットWi-Fi(802.11 b/g/n)として使用可能
  • ボイスレコーダー機能もあり。(録音した音声を翻訳する機能はない)
  • 価格:市販予定価格の20%OFF、21,427円(税込)にてクラウドファンディングサイトMakuakeにて出資受付中
  • 既に目標額を大幅にクリアしてプロジェクト成立済
  • 6月発送予定 

一番、これがいい気がします。

尚、実機の展示がパソコン工房 AKIBA STARTUPで開始されました。

www.pc-koubou.jp

 

TwoBow (出資受付中、19,840円) 

  • 対応言語:英語、中国語、韓国語、フランス語、タイ語など、37言語対応

  • 日本語の入力に限定されず、双方向翻訳が可能
  • Bluetooth ワイヤレスステレオヘッドフォンとして通常は使用可能
  • 使用方法:翻訳時に片方を相手に渡す(!)→音声は耳で文字はスマホアプリの画面で表示

  • PRで紹介されている他言語会話モードは1人1台のTwoBowが必要。
  • 使用可能時間:約2時間、ただし持ち運びケースで4回分の充電が可能
  • スマホを使っての翻訳になる為、スマホの通信環境がないと使えない。
  • 価格:市販予定価格の20%OFF、19,840円(税込)にてクラウドファンディングサイトMakuakeにて出資受付中
  • ただし19,840円の出資は残6件、それがなくなると10%OFFの22,320円から。
  • 既に目標額を大幅にクリアしてプロジェクト成立済
  • 8月発送予定  

んー。。。自分の耳に入れてた片方を相手に渡すの・・・( ̄(工) ̄;;;

若干抵抗が・・・

ちなみに、故障時の保証や対応は自分で行う必要がありますが、とにかく安く、という方は、大元のMisway 社のオンラインストアでもAibudsという名で 取り扱いがあり、日本への発送も対応しています。

PayPalでの支払いになりますが、本体$129-、日本への送料込$159- (約17,000円)

 Misway - Reinvent speech translator

 

WT2(出資受付開始、18,660円) 

f:id:t-proof-35mm:20180417060328j:plain

  • 対応言語:中国語、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ドイツ語、日本語の7言語対応(随時対応言語を拡大予定)

  • 日本語の入力に限定されず、双方向翻訳が可能
  • Bluetooth ワイヤレスステレオヘッドフォンとして通常は使用可能
  • 使用方法その1:翻訳時に片方を相手に渡す(!)→音声は耳で文字はスマホアプリの画面で表示と前述のTwoBowと同じ(Auto mode,Manual mode)

  • 使用方法その2:アプリを用いて、スマホを相手方へのスピーカー+マイクとして使用、WT2は自分で両耳で使ったまま使用することも可能(ASK mode)
  • Auto modeにしておくと、対応言語をWT2が聞き取ると翻訳を開始してくれる
  • 使用可能時間:約2時間(?)、ただし持ち運びケースで2.5回分の充電が可能
  • スマホを使っての翻訳になる為、スマホの通信環境がないと使えない。
  • 価格:Inidiegogoにて$179にてOnDemandとして出資受付中
  • 日本でもMakuakeにて4 /17 出資受付開始! 50%OFFの限定パッケージ 12,440円は限定5名だったので瞬殺。
  • 今は25%off 18,660円から出資受付中。

異なる言語でもリアルタイムで会話可能!ワイアレスイヤホン型翻訳機「WT2」 | クラウドファンディング - Makuake(マクアケ)

 奇しくもTwoBowとWT2、同じような開発品がMakuakeで出資受付となりました。

ともに片方を相手に渡すというのは若干抵抗感がありますが、それならば相手には使用させずに済む ASK modeがあるWT2の方が良さげですね。

ただ、Indiegogoでの初期投資者にも未だ製品が届いてない中での日本での出資開始なので、若干不安がありますね・・・

 

VoiceTra (公開中、0円) 

VoiceTra

VoiceTra

  • NICT
  • 旅行
  • 無料
  • 国立研究開発法人 情報通信研究機構(NICT:National Institute of Information and Communications Technology) の研究成果の一環として公開されているアプリです。
  • 対応言語:英語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語、タイ語、フランス語など約30言語
  • 日本語の入力に限定されず、双方向翻訳が可能
  • スマホを使っての翻訳になる為、スマホの通信環境がないと使えない。
  • 価格:広告表示もなく、完全無料!

・・・普通のBluetoothヘッドホンとこのアプリでも事足りる気がしてきました。

尚、あくまでも学術研究用として公開されているので、翻訳結果に誤りがあれば報告ボタンを押して研究に協力しましょう。

f:id:t-proof-35mm:20180417072530j:plain
f:id:t-proof-35mm:20180417072534j:plain

更に賛同できる人には是非事務局へメールして専用の実験IDを入手しましょう。

そうすると、使用記録やその時の翻訳記録が蓄積・解析されて更に研究活用されて精度の向上に貢献できます。

 

「どこでも翻訳-日英」「~日韓」「~日中」(販売中、各3000円)

尚、このVoiceTraの技術の民間転用として、「どこでも翻訳-日英」「どこでも翻訳-日韓」「どこでも翻訳-日中」が販売されています。

3,000円と高く感じますが、月額料金などの要らない買切りで、しかも通信環境の要らないオフラインでも使用可能です。

この英韓中の3言語のいずれかで十分という方はこれもオススメですね。

どこでも翻訳-日英

どこでも翻訳-日英

  • FEAT Limited
  • 旅行
  • ¥3,000
どこでも翻訳-日韓

どこでも翻訳-日韓

  • FEAT Limited
  • 旅行
  • ¥3,000
どこでも翻訳-日中

どこでも翻訳-日中

  • FEAT Limited
  • 旅行
  • ¥3,000

 

ほんやくコンニャク ( 22世紀発売、価格不明)

f:id:t-proof-35mm:20180417043401j:plain

  • 対応言語:全言語対応、古代言語や異星人、ロボットにすら対応可
  • 使用方法:食べる(アイス味や味噌味などもあります)
  • 使用可能時間:公式発表なし。ただし大長編での冒険期間の持続は確認されている
  • 価格不明、味付きの方が高い?(ほんやくコンニャク - Wikipedia
  • 22世紀発売の為、購入不可

 早くコレ出ないかな〜。

でもコンニャク苦手なので丸呑みは勘弁して欲しいので、牛すじ煮込みにしても効果が続くなら・・・ですがw

 

まとめ

専用機を購入するならば、今ならez:commuが文字表示も可能かつWi-Fiモバイルルーターとしても使えて良さげですね。

行ってみようかな、パソコン工房 AKIBA STARTUP.

 

よろしければ投票・応援として、はてなブックマークへの登録とともに下記バナーのクリックをお願いします。

にほんブログ村 映画ブログ 映画DVD・ビデオ鑑賞へ
にほんブログ村

にほんブログ村 小遣いブログ マイレージへ

にほんブログ村

にほんブログ村 PC家電ブログ デジモノ・ガジェットへ

にほんブログ村

「ポイント・マイル」ブログランキング参加中